“Tres pasiones, simples, pero abrumadoramente intensas, han gobernado mi vida: el ansia de amor, la búsqueda del conocimiento y una insoportable piedad por los sufrimientos de la humanidad. Estas tres pasiones, como grandes vendavales, me han llevado de acá para allá, por una ruta cambiante, sobre un profundo océano de angustia, hasta el borde mismo de la desesperación” — Bertrand Russell

Mostrando las entradas con la etiqueta Giorgio Agamben. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Giorgio Agamben. Mostrar todas las entradas

3/3/17

Giorgio Agamben: el espíritu que vive

Giorgio Agamben ✆ Sébastien Plassard
José de María Romero Barea

El filósofo del siglo XXI ha de ser un orador dotado: tumultuoso, contundente, directo y paradójico. Debe escribir como habla. Giorgio Agamben (Roma, 1942) es un pensador así: su familiaridad con los clásicos filosóficos nos deja a veces con dificultades para respirar, pero ofrece a cambio un montón de líneas de actuación en forma de anécdotas, chistes y referencias inagotables a la cultura popular. Siempre logra redimirse a sí mismo, a ojos de sus admiradores, a pesar de arremeter contra el multiculturalismo, la tolerancia, el diálogo y otras “vacas sagradas” liberales. Se ha convertido en un santón de la (pos)modernidad: un ser cuasi-divino, a fuer de radicalmente terrenal.

26/2/14

Cómo la obsesión por la seguridad hace mutar la democracia

Giorgio Agamben  |  El artículo 20 de la Ley de planificación militar, promulgada el 19 de diciembre, autoriza la vigilancia generalizada de datos digitales, al punto de que se habla de "Ley Patriota para los franceses". Constituido en prioridad absoluta, el imperativo de la seguridad cambia a menudo de pretexto (la subversión política, el "terrorismo"), pero conserva su objetivo: gobernar las poblaciones.

Para entender su origen y tratar de desbaratarlo, hay que remontarse al siglo XVIII. La fórmula "por razones de seguridad" ("for security reasons", "per ragioni di sicurezza") funciona como un argumento de autoridad,  poniendo término a cualquier discusión, permite la imposición de perspectivas y medidas que no se aceptarían de otra forma. Es necesario oponerle el análisis de un concepto aparentemente anodino, pero que parece haber suplantado a cualquier otro concepto

9/2/14

Para una teoría del poder destituyente

Conferencia pública celebrada en Atenas, el 16-11-2013 por invitación del Instituto Nicos Poulantzas y la juventud de SYRIZA. La transcripción en inglés aparece en el portal  ΧΡΟΝΟΣ 

Giorgio Agamben ✆ A.d.
Giorgio Agamben   |  [Traducción al castellano por Omar Montilla]   Una reflexión sobre el destino de la democracia, aquí, en Atenas, de cualquier manera es inquietante, porque obliga a pensar en el fin de la democracia en el mismo lugar en la cual ésta nació. En efecto, la tesis que desearía proponer es que el paradigma gubernamental predominante hoy en Europa no sólo no es democrático, sino que no puede ni siquiera ser considerado político. Buscaré entonces de señalar que la sociedad europea no es más una sociedad política: es algo totalmente nuevo, algo para lo cual nos falta una terminología apropiada y, en consecuencia, deberemos inventar una nueva estrategia.

Permítanme comenzar con un concepto que parece haber reemplazado cualquier otra noción política a partir del mes de septiembre de 2011: la seguridad [security – sicurezza]. Como saben, la fórmula “por razones de seguridad” funciona hoy en cualquier ámbito, desde la vida cotidiana hasta los conflictos internacionales, como una palabra clave que sirve para imponer medidas que las personas no tienen ninguna razón para aceptar. Buscaré la forma de mostrar que el propósito real de tales medidas de seguridad no es, como se cree comúnmente, prevenir peligros, desordenes y eventuales catástrofes. Me veré obligado entonces a hacer una breve genealogía del concepto de “seguridad”.

24/10/13

Más allá de los Derechos del Hombre

Foto: Giorgio Agamben
Giorgio Agamben  |  1. En 1943 Hannah Arendt publicaba en una pequeña revista judía en lengua inglesa, The Menorah Journal, un artículo titulado,"Wee refugees", ("Nosotros los refugiados"). Al final de este escrito breve pero significativo, después de haber pergeñado polémicamente el retrato del Sr. Cohn, el judío asimilado que, después de haber sido alemán al 150%, vienés al 150%, francés al 150%, no puede dejar de advertir finalmente con amargura que "on ne parvient pas deux foix", la autora modifica por completo su visión de la condición de refugiado y sin patria, en que ella misma estaba viviendo, y pasa a proponerla como paradigma de una nueva conciencia histórica. El refugiado que ha perdido todo derecho y renuncia, no obstante, a querer asimilarse a cualquier precio a una nueva identidad nacional, para contemplar lúcidamente su situación, recibe a cambio de una hostilidad cierta, un beneficio inestimable: la historia ya no es para él un libro cerrado y la política deja de ser el privilegio de los Gentiles. "Sabe que a la proscripción del pueblo judío en Europa ha seguido inmediatamente la de la mayor parte de los

5/10/13

La crisis es un instrumento de poder

Giorgio Agamben
Esta entrevista con Giorgio Agamben apareció originalmente en alemán bajo el título Die endlose Krise ist ein Machtinstrument,  y fue motivada por el impacto que produjo un artículo de su autoría publicado en el diario francés Liberation bajo el título Que l’Empire latin contre-attaque!, y que en italiano se encuentra traducida en Press Europ, asi: L’“Impero latino” contro l’egemonia tedesca.  Posteriormente la editorial Verso Books publicó la entrevista en inglés bajo el título: ‘The Endless Crisis as an Instrument of Power: In conversation with Giorgio Agamben. En italiano apareció en Sinistra in Rete como: La crisi perpetua come strumento di potere. Esta traducción al español es de Anaclet Pons.   
Profesor Agamben, cuando lanzó la idea en marzo de un ‘Latin imperium’ contra la dominación germana en Europa, ¿podría haber imaginado la potente resonancia que tendría esta afirmación ? Mientras tanto, el ensayo ha sido traducido a numerosos idiomas y discutido apasionadamente por medio Continente …
GA: No, no me lo  esperaba. Pero creo en el poder de las palabras, cuando se habla en el momento adecuado.

14/5/13

Walter Benjamin y el capitalismo como religión

Walter Benjamin
✆ Alfredo Cáceres
Giorgio Agamben
Traducción del italiano por Sergio Seguí

Leggi in Italiano
1. Hay signos de los tiempos que, aunque obvios, los hombres, que escrutan las señales en los cielos, no llegan a percibir. Cristalizan en eventos que anuncian y definen la época, es decir, eventos que pueden pasar inadvertidos y no alterar en nada, o casi nada, la realidad en la que encajan y que, sin embargo, y precisamente por esto tienen valor de signo, de indicio histórico: semeia ton kairon . Uno de estos eventos tuvo lugar el 15 de agosto de 1971, cuando el gobierno de EE.UU., bajo la presidencia de Richard Nixon declaró que la convertibilidad del dólar quedaba suspendida. Si bien esta afirmación ponía fin, de hecho, a un sistema que había vinculado durante mucho tiempo el valor de la moneda a una base áurea, la noticia, que saltó en plenas vacaciones de verano, provocó menos debate del que era razonable esperar.

20/2/13

Giorgio Agamben & Michel Foucault

'Signatura Rerum' Sobre el método / Giorgio Agamben (Traducción de Flavia Costa y Mercedes Ruvituso) Anagrama, 2010, Págs. 150

Luis Roca Jusmet

Especial para La Página
Giorgio Agamben (1942) forma parte del conjunto de los grandes filósofos vivos. Discípulo de Heidegger, traductor de Benjamin al italiano y muy influenciado por Michel Foucault, que es el punto de partida del presente libro. De entrada ya hay que advertir que este escrito, uno de los últimos del filósofo, pertenece a su obra menor. Su obra clave continua siendo la serie de 'Homo sacer' , tan polémica cómo fecunda. Pero Agamben tiene la virtud de no estancarse en la temática que le ha dado más reconocimiento y producir siempre nuevos y variados trabajos filosóficos.